Traduction réalisée d´une fiche technique d´un séchoir industriel CZ / FR

Traduction réalisée d´une fiche technique d´un séchoir industriel du tchèque au français à la demande d´une agence de traduction – 3770 mots

séchoir

Extrait CZ :

« Provozovatel je povinen při provozování zařízení dodržovat, v té době v místě provozování platné zákony, předpisy, vyhlášky a nařízení, poskytovat obsluze osobní ochranné prostředky v dostatečném rozsahu a pravidelně, minimálně 1x ročně prokazatelně provádět školení a přezkoušení obsluhy zaměřené na bezpečnost provozu zařízení.

Tlak páry postupně zvyšovat tak, aby pracovního tlaku bylo dosaženo nejdříve po půl hodině provozu, po dosažení pracovního tlaku nechat rotor otáčet dalších 15min. »

Extrait FR :

« L’opérateur est obligé de se conformer aux lois, règlements, réglementations et réglementations applicables au moment de l’utilisation de l’équipement, il doit être fourni à l’opérateur un équipement de protection individuelle suffisant et, régulièrement et au moins une fois par an, une formation et un contrôle de l’opérateur axé sur la sécurité d’exploitation de l’équipement doivent être réalisés.

La pression de vapeur augmente progressivement de telle sorte que la pression de travail soit atteinte au plus tôt après une demi-heure de fonctionnement, après avoir atteint la pression de travail, laisser tourner le rotor pendant encore 15 minutes. »

 

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s