Traduction réalisée du document de tests de qualité d’un fabricant d’ameublement CZ / FR

Réalisation d’une traduction du document de tests de qualité d’un fabricant d’un fabricant d’ameublement, à la demande d’une agence de traduction, du tchèque au français – 1110 mots

Interieur design

Minimaliste

Extrait CZ :

« Místa, ve kterých je sedací nábytek občas nebo opakovaně vystaven extrémně vysokému zatížení z důvodu specifckého typu použití nebo nesprávného použití. »

Extrait FR :

« Lieux dans lesquels le meuble d’assise est, parfois ou de manière répétée, exposé de façon extrême à des charges élevées en raison du type spécifique d’utilisation ou d’une utilisation inadéquate. »

Traduction réalisée de la newsletter d’un fabricant d’ameublement en République tchèque CZ / FR

Réalisation de la traduction de la newsletter d’un fabricant d’ameublement en République tchèque reconnu internationalement, à la demande d’une agence de traduction, du tchèque au français – 580 mots

Ameublement intérieur

Interior design

Extrait CZ :

« Tato technologie, využívaná u ortopedických matrací, umožňuje udržet tvar a pevnost sedáku i při intenzivní zátěži. »

Extrait FR :

« Cette technologie, utilisée pour les matelas orthopédiques, permet de maintenir la forme et la solidité de l’assise, et cela même en cas de charges intenses. »

Traduction réalisée du flyer d’un site de revente de cigarettes électroniques CZ / FR

Réalisation d’une traduction du flyer d’un site de revente de cigarettes électroniques à la demande d’une agence de traduction, du tchèque au français – 120 mots

Cartouches de cigarette électronique

Accessoires cigarette électronique

Extrait CZ :

« Platí XXXXXX do vyprodání zásob. Sada zahrnuje X Baterii X,  X Blks , XXXXX šňůrku na krk, USB Express nabíječku a 10ml Eliquidu »

Extrait FR :

« Valable du X au X XXXXX XXXX jusqu’à épuisement du stock. Le set comprend une batterie X, une cartouche X Blks, un tour de cou XXXX, un chargeur USB Express et 10 ml d’e-liquide »

Traduction réalisée d’une étiquette d’un produit BIO CZ / FR

Réalisation d’une traduction d’une étiquette d’un produit BIO, à la demande d’une agence de traduction, du tchèque au français – 290 mots

produits BIO

Good for health !

Extrait CZ :

« Doplněk stravy není náhradou pestré a vyvážené stravy. Nepřekračujte doporučené denní dávkování. Udržujte mimo dosah dětí. »

Extrait FR :

« Ce complément alimentaire n’est pas un substitut à une alimentation variée et équilibrée. Ne dépassez pas la dose quotidienne recommandée. Conservez hors de la portée des enfants. »

Traduction réalisée du complément du site web d’un fabricant d’ameublement en République tchèque CZ / FR

Réalisation d’une traduction du complément du site web d’un fabricant d’ameublement en République tchèque reconnu internationalement, à la demande d’une agence de traduction, du tchèque au français – 1010 mots

Mobilier design

Agencement design

Extrait CZ :

« Konečný vzhled pigmentových barev na povrchu však ovlivňuje druh dřeviny, jejich odlišná pórovitost a barevnost, výrobní technologie, lom světla a individuální vnímání barev. »

Extrait FR :

« Cependant, l’aspect final de la teinture pigmentée en surface est influencé par les essences de bois, leur porosité et leurs différentes couleurs, la technique de fabrication, la réfraction de la lumière et la perception individuelle des couleurs. »